I lal you

Fiică-mea are 2 ani și 4 luni. Și înțelege tot ce vorbești. E suficient să scapi niște cuvinte în preajma ei în care îți faci planuri, că ți le strică pe toate imediat dacă vrea. Așa că eu cu Irina vorbim în engleză ori de câte ori vrem să comunicăm fără să înțeleagă Sara despre ce vorbim. Și am învățat-o acum ceva timp cum se spune la te iubesc în engleză. Numai că în loc de I love you, ea pronunță I lăl you. Și ori de câte ori simte că vorbim în engleză vine și spune răspicat: Fără I lăl you! Ba mai mult, vrea să pronunțăm la fel ca ea. I love you nu e corect. I lăl you e varianta corectă pe care musai trebuie să o folosim. Copiii ăștia sunt niște manipulatori de mici. Ai putea să-ți faci o întreagă echipă de marketing cu ei :)Sara da indicatii

3 comentarii la „I lal you”

  1. Eii,draga Gabi ne.-am gasit nasii,al meu fiu are 2ani si deja imi intoarce vorba cu ale sale cuvinte pe care le cam poceste” asama nu eau, in traducere: lasa-ma,nu vreau! Sunt niste copii ai secolului 21 si asta chiar se observa,rapiditatea cu care asimileaza tot felul de lucruri noi si atat de inaintati din punct de vedere al informației. E uluitor cate poate face un copil de 2 ani si nu numai. Sa ne trăiască copii si sa reusim sa be bucuram de ei cat mai sunt mici. Multă sănătate tuturor copiilor.

    Răspunde

Comentează la acest articol

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.